Focail chosúla :

light

nounAinmfhocal 1 physphys energysolas masc1 cmu it travels at the speed of light taistealaíonn sé ar luas an tsolais light wave tonn solaisbring to lightcome to lightlight at the end of the tunnelsee the lightshed light on sthlight boxlight conelight curvelight-emitting diodelight gunlight meterlight penlight pollutionlight-sensitivelight showlight traplight vessellight welllight year 2 illuminationsolas masc1 cmu the light from the candle wasn't bright enough ní raibh go leor solais ag teacht ón gcoinneal we kept going by the light of the moon leanamar orainn faoi sholas na gealaí the evening light fell thit an clapsholas, d'imigh solas an laein sb's lightin the light ofsee the light of daythe light of daythe light of sb's life 3 daylightsolas masc1 cmu light was fading bhí sé ag dul ó sholas the plant needs natural light teastaíonn solas an lae ón bplandalight dawns 4 particular quality of lightsolas masc1 cmu the bulbs cast a yellowish light tháinig solas saghas buí ó na bolgáin she can only read in a good light bíonn go leor solais uaithi agus í ag léamh 5 single beam, point etcsolas masc1 cmu they saw a light in a window chonaic siad solas i bhfuinneog the city lights were visible bhí soilse na cathrach le feiceáilaccording to sb's lightspunch sb's lights out 6 also automotivegluaisteánaíocht, aerospaceaeraspás lighting devicesolas masc1 cmu turn the light off múch an solas turn on the light las an solas I left the night light on d'fhág mé an solas oíche lasta they had coloured lights on the tree bhí soilse daite acu ar an gcrann warning light solas rabhaidh light switch lasc sholaisgo out like a lightlight fittinglights-out 7 expression in eyessolas masc1 cmuloinnir fem5 cmu the light of love solas an ghrá, loinnir an ghrá 8 aspect I saw things in a different light afterwards chonaic mé rudaí ar bhealach eile ina dhiaidh sin I don't think of him in that light ní smaoiním air ar an gcaoi sin, ní smaoiním air ar an dóigh sin 9 leading personduine mór le rá cmuréalta fem4 cmu he's one of literature's brightest lights tá sé ar dhuine de mhórphearsana na litríochta, tá sé ar dhuine de mhór-réaltaí na litríochta 10 architectureailtireacht windowléas masc1 cmu 11 architectureailtireacht paneléas masc1 cmu the window has three lights tá trí léas san fhuinneog 12 lighter areagile fem4 cmu she brightened the natural lights in her hair chuir sí leis an ngile nádúrtha atá ina cuid gruaige 13 for cigarettesolas masc1 cmudeargadh masc cmu got a light? an bhfuil deargadh agat? adjectiveaidiacht 14 bright, well litgeal adj1 cmu the room is light and spacious tá an seomra geal agus tá neart fairsinge ann 15 during daylightgeal adj1 cmu he woke up as it was getting light dhúisigh sé le breacadh an lae, mhúscail sé le solas an lae 16 of colour: paleéadrom adj1 cmugeal- prefbán- pref wash the light colours separately nigh na dathanna éadroma astu féin her dress is light blue dath bánghorm atá ar a gúna he has light hair tá a chuid gruaige fionn, tá sé fionnlight alelight-colouredlight-skinned 17 not heavyéadrom adj1 cmu the bag is light tá an mála éadrom he gave me the lightest box thug sé an bosca ab éadroime domsa it's very light to carry tá sé an-éadrom le hiompar it's light as a feather tá sé chomh héadrom le cleite, tá sé chomh héadrom le sopbe light on sthtravel lightlight aircraftlight enginelighter-than-airlight-headedlight-headednesslight heavyweightlight industriallight industrylight middleweightlight railwaylight waterlight welterweight 18 short of correct weight the sack of rice was two kgs light bhí an sac ríse dhá kg gann, bhí an sac ríse dhá kg gearr 19 quick, nimbleéadrom adj1 cmulúfar adj1 cmuéasca adj3 cmu she's light on her feet tá sí éadrom ar a cosa, tá sí éasca ar a cosalight-fingeredlight-footed 20 delicate, gentleéadrom adj1 cmu there was a light knock on the door buaileadh cnag éadrom ar an doraslight touch 21 especially musicceol clear, purebog adj1 cmubinn adj1 cmu she has a light voice tá guth bog aici 22 especially militarymíleata of weaponéadrom adj1 cmu light artillery airtléire éadrom 23 automotivegluaisteánaíocht of vehicleéadrom adj1 cmu light goods vehicle feithicil éadrom earraí 24 clothingéadaí of cloth, clothingéadrom adj1 cmu he wore a light jacket bhí seaicéad éadrom air 25 sparseéadrom adj1 cmu there was a light dusting of snow on the hill bhí brat éadrom sneachta ar an gcnoc, bhí crothán sneachta ar an gcnoc 26 meteorologymeitéareolaíocht of rain, windéadrom adj1 cmu there was light rain all day bhí fearthainn éadrom ann ar feadh an lae, bhí brádán báistí ann ar feadh an lae, bhí salachar báistí ann ar feadh an lae there'll be light to moderate winds beidh idir ghaoth éadrom agus ghaoth mheasartha ann 27 small in amount traffic was lighter than usual bhí níos lú tráchta ann ná mar ba ghnáth the storm caused light damage to the house rinne an stoirm damáiste beag don teach 28 foodbia not filling or fatteningéadrom adj1 cmu we had a light lunch bhí lón éadrom againn 29 foodbia, drinkdeoch not strongéadrom adj1 cmu 30 cookingcócaireacht (of cake etc) airyéadrom adj1 cmu the cake was nice and light bhí an císte deas éadrom 31 not onerouséadrom adj1 cmu I can only do light work nílim ábalta ach obair éadrom a dhéanamhmake light work of 32 of sleepéadrom adj1 cmu he fell into a light sleep thit codladh éadrom air, thit néal air 33 doing sth only a little she's a light eater is beag a itheann sí, ní itheann sí mórán 34 easy, not seriouséadrom adj1 cmu the book is a light read léitheoireacht éadrom atá sa leabharmake light of sthlight-heartedlight-heartedlylight-heartednesslight relief 35 cheerfulmeidhreach adj1 cmuaerach adj1 cmu the atmosphere was light bhí atmaisféar meidhreach ann 36 especially lawdlí not severeéadrom adj1 cmu he only got a light fine ní bhfuair sé ach fíneáil éadrom, ní bhfuair sé ach fíneáil bheag it was a light punishment ba bheag an pionós é 37 publishingfoilsitheoireacht not boldfaceéadrom adj1 cmu light typeface cló-aghaidh éadrom verbbriathar 38 illuminate place transitiveaistreachlas verb cmusoilsigh verb cmu one bulb lights a whole room bolgán amháin lasann sé an seomra ar fad candles lit the hall bhí coinnle ar lasadh sa halla that street is poorly lit níl mórán solais sa tsráid sin, tá drochsholas ar an tsráid sin 39 suddenly brighten sky, scene transitiveaistreachlas verb cmusoilsigh verb cmu fireworks lit the night sky las tinte ealaíne spéir na hoíche the sun lit up the mountain shoilsigh an ghrian an sliabh 40 of face, expression transitiveaistreach delight lit his face gheal a aghaidh le háthas that thought lit her up thóg an smaoineamh sin a croí, chuir an smaoineamh sin gliondar uirthi intransitiveneamhaistreach her face lit up gheal a haghaidh his eyes lit with interest las a shúile le spéis 41 switch on lamp etc transitiveaistreachlas verb cmucuir air PhrV cmucas air PhrV cmucuir ar siúl VP cmu she lit the lamp las sí an lampa, chuir sí an lampa air, chuir sí an lampa ar siúl 42 emit light intransitiveneamhaistreachlas verb cmu it won't light for a few seconds ní lasfaidh sé go ceann cúpla soicind 43 cause sth to burn transitiveaistreachlas verb cmuadhain verb cmu I lit a fire las mé tine she lit a cigarette las sí toitín, dhearg sí toitín 44 begin to burn intransitiveneamhaistreachlas verb cmu the fire won't light ní lasfaidh an tine, ní thógfaidh an tine it lights easily tá sé furasta é a lasadh SubformsSainfhoirmeacha → lights PhrasesNathanna according to sb's lights he's doing his best according to his lights tá sé ag déanamh a dhíchill, dar leis féin; tá sé ag déanamh a dhíchill, de réir mar a fheictear dó féin é to be light on sth the report is light on figures is beag figiúirí atá sa tuarascáil, tá an tuarascáil gann ar fhigiúirí, níl mórán figiúirí sa tuarascáil to bring to light tabhairt chun solaisnochtadh cmu she brought the corruption to light thug sí an chúbláil chun solais, nocht sí an chúbláil to come to light teacht chun solaisnochtadh cmuteacht chun cinn cmu the allegations came to light last year tháinig na líomhaintí chun solais anuraidh, nochtadh na líomhaintí anuraidh to go out like a light informalneamhfhoirmeálta he went out like a light when the ball hit him rinneadh steig meig de nuair a bhuail an liathróid é I went out like a light the minute my head touched the pillow bhí mé i mo chnap codlata a luaithe a leag mé mo cheann ar an bpiliúr in sb's light 1 blocking light to be in sb's light bheith sa solas ar dhuine you're in my light tá tú sa solas orm, tá tú idir mé agus léas 2 blocking progress to stand in sb's light seasamh sa bhealach ar dhuine, teacht sa bhealach ar dhuine, bac a chur ar dhuine he didn't get in her light níor tháinig sé sa bhealach uirthi, níor chuir sé aon bhac uirthi in the light of (also in light of) i bhfianaise cmude bharr cmu he had to resign in the light of what happened ní raibh de rogha aige ach éirí as i bhfianaise an méid a tharla, b'éigean dó éirí as de bharr an méid a tharla more help was needed in light of the frost bhí breis cúnaimh de dhíth de bharr an tseaca light at the end of the tunnel ábhar dóchais cmu there's no light at the end of the tunnel for the Irish economy níl aon ábhar dóchais faoi eacnamaíocht na hÉireann, níl biseach ar bith i ndán d'eacnamaíocht na hÉireann she could finally see the light at the end of the tunnel tháinig misneach chuici ar deireadh, bhí uchtach aici sa deireadh light dawns (also the light dawns) light dawned as his friends started laughing at him thit an phingin nuair a thosaigh a chairde ag gáire faoi, thuig sé an scéal go tobann nuair a thosaigh a chairde ag gáire faoi she found the note and light dawned on her tháinig sí ar an nóta agus thuig sí an scéal ar deireadh not the brightest light on the tree she's not the brightest light on the tree ní hí is éirimiúla amuigh to make light of sth beag is fiú a dhéanamh de ruda bheag a dhéanamh de rudspior spear a dhéanamh de rud they're making light of our difficulties tá siad ag déanamh beag is fiú dár ndeacrachtaí to make light work of sth rud a dhéanamh gan strórud a dhéanamh go héasca I made light work of fixing the shed dheisigh mé an bothán gan stró to punch sb's lights out informalneamhfhoirmeáltagreasáil a thabhairt do dhuineduine a ghreadadh to see the light ciall cheannaithe a bheith agat she's seen the light and won't do it again tá ciall cheannaithe aici agus ní dhéanfaidh sí arís é, tuigeann sí an scéal anois agus ní dhéanfaidh sí arís é to see the light of day 1the light of day be made public the film never saw the light of day níor cuireadh an scannán os comhair an phobail riamh, ní fhaca an scannán solas an lae riamh 2 be bornteacht ar an saolbreith cmusaolú cmu Tralee was where I first saw the light of day i dTrá Lí a tháinig mé ar an saol, i dTrá Lí a rugadh mé, i dTrá Lí a saolaíodh mé to set light to sth tine a chur le rudrud a chur le thinerud a chur trí thinelas cmu somebody had set light to it bhí duine éigin tar éis é a chur le thine, bhí duine éigin tar éis é a lasadh to shed light on sth (also to throw light on sth; to cast light on sth) solas a chaitheamh ar rudléargas a thabhairt ar rudrud a shoiléiriú she wasn't able to shed any light on the subject ní raibh sí ábalta an scéal a shoiléiriú, ní raibh sí in ann aon mhíniú a thabhairt ar an scéal the light of day 1 daylightsolas an lae he hadn't seen the light of day for a long time ní fhaca sé solas an lae le fada 2 public attention the report must be brought into the light of day caithfear an tuairisc a chur os comhair an phobail the light of sb's life you're the light of my life is tú stór mo chroí, is tú grá mo chroí, is tú searc mo chléibh to travel light taisteal ar bheagán bagáistetaisteal gan mórán a thabhairt leat Phrasal VerbsBriathra Frásacha→ light on→ light up
Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...