hold
1 in hands, arms, etc transitiveaistreach he was holding the pen bhí an peann ina lámh aige hold the bag for me coinnigh an mála dom, coimeád greim ar an mála dom she was holding the baby bhí an leanbh ina baclainn aici, bhí an leanbh ina gabháil aici hold the brush by the handle beir ar chos na scuaibe he held the book under his arm choinnigh sé an leabhar faoina ascaill, bhí an leabhar faoina ascaill aige 43 grip, graspgreim masc3 cmu I got a better hold of it fuair mé greim níos fearr air she let go her hold of the strap scaoil sí a greim ar an strapa, scaoil sí an greim a bhí aici ar an strapa, lig sí dá greim ar an strapa his hold on my hand tightened theann sé a ghreim ar mo lámh, d'fháisc sé a ghreim ar mo lámh I got hold of the handle (also nó I took hold of it) rug mé greim ar an hanla, fuair mé greim ar an hanla, rug mé ar an hanla keep a tight hold of the leash coinnigh greim docht ar an iall he lost hold of the oar chaill sé a ghreim ar an maide rámha, d'imigh an maide rámha uaidh wrestling hold greim coraíochta, greim iomrascála waltz hold greim válsa to get a hold of yourself guaim a chur ort féin for God's sake, get a hold of yourself! in ainm Dé, coinnigh guaim ort féin!; in ainm Dé, beir ar do chiall! to get hold of sb teacht ar dhuinegreim a fháil ar dhuine they eventually got hold of the owner tháinig siad ar an úinéir ar deireadh to get hold of sth rud a fháilteacht ar rud he managed to get hold of a trolley d'éirigh leis teacht ar thralaí to get hold of the idea that she got hold of the idea that I disliked her bhuail an smaoineamh í nár thaitin sí liom, chuir sí ina cloigeann é nach raibh mé mór léi to hold a conversation comhrá a bheith agatdo chomhrá a dhéanamh I held an interesting conversation with her bhí comhrá spéisiúil agam léi, rinne mé comhrá spéisiúil léi to hold sb dear I hold him very dear tá an-chion agam air, tá an-ghean agam air, tá mé an-cheanúil air, tá mo chroí istigh ann to hold sth dear he still holds dear the thought of returning tá sé fós ag súil go bhfillfidh sé, b'aoibhinn leis filleadh fós, ba gheal lena chroí filleadh fós I hold that advice dear is mór agam an chomhairle sin, tá an-mheas agam ar an gcomhairle sin we've lost everything we held dear gach rud ba luachmhar linn, tá sé caillte againn to hold sb's gaze féachaint idir an dá shúil ar dhuineamharc idir an dá shúil ar dhuinebreathnú idir an dá shúil ar dhuine to hold good what I said before holds good seasann an méid a dúirt mé cheana if the weather holds good má sheasann an dea-aimsir, má leanann an aimsir bhreá, má mhaireann an aimsir mhaith to hold hands they were holding hands bhí greim láimhe acu ar a chéile, bhí siad i ngreim láimhe ina chéile to hold sb's hand breith ar lámh duinegreim láimhe a fháil ar dhuinebreith ar lámh ar dhuine here, hold my hand seo, beir ar mo lámh; seo, faigh greim láimhe orm he was holding his mother's hand bhí greim láimhe aige ar a mháthair to hold your head up (also nó to hold your head high) hold your head up high coinnigh do chloigeann san aer, ná bíodh aon cheann faoi ort, ná bíodh cás ná náire ort, déan fear díot féin, déan bean díot féin we can hold our heads up knowing we did our best is féidir linn ár gceann a choinneáil san aer toisc go ndearnamar ár ndícheall, níl aon údar náire againn mar rinneamar ár ndícheall to hold sb in high esteem (also nó to hold sb in high regard) ardmheas a bheith agat ar dhuineómós a bheith agat do dhuine hold it! 1 telling sb to waitfan soicind!fan bomaite!foighne ort! to hold the key to sth midfield holds the key to this match tá gach rud ag brath ar lár na páirce sa chluiche seo, beidh lár na páirce cinniúnach sa chluiche seo the phone records could hold the key to this case d'fhéadfadh na taifid fóin a bheith cinniúnach sa chás seo to hold your nose greim a choinneáil ar do shróngreim a choimeád ar do shrón to hold the road automotivegluaisteánaíocht that car holds the road really well tá an-ghreim ag an gcarr sin ar an mbóthar hold that thought tiocfaimid ar ais chuige sin arísfillfimid air sin ar ballná déan dearmad air sin hold that thought and take comfort from it ná déan dearmad air sin agus tugadh sé sólás duit, smaoinigh air sin agus tugadh sé sólás duit to hold tight 1 hold sth wellgreim daingean a choinneáilgreim docht a choimeád he held tight to the railing choinnigh sé greim daingean ar an ráille, bhí greim an fhir bháite aige ar an ráille, bhí greim an phortáin aige ar an ráille close your eyes and hold tight dún do shúile agus coinnigh greim daingean to keep hold of sth greim a choinneáil ar rudrud a choinneáilrud a choimeád they kept hold of the ball choimeád siad an liathróid, choinnigh siad seilbh ar an liathróid he kept hold of the yellow jersey choinnigh sé greim ar an ngeansaí buí no holds barred gan srian gan chosc to hold sth against sb nimh san fheoil a bheith agat do dhuine mar gheall ar rud she still holds that against him tá nimh san fheoil aici dó fós mar gheall air sin, níor mhaith sí é sin dó fós, tá sé sin ina éadan aici go fóill I wouldn't hold it against her ní bheinn anuas uirthi mar gheall air, ní bheinn ina dhiaidh uirthi to not hold with sth I don't hold with lying ní maith liom daoine a bheith ag insint bréag, ní thaitníonn bréaga liom, is beag orm na bréaga to be on hold 1 having been postponedbheith ar athlábheith curtha siarbheith curtha ar an méar fhada that project is now on hold tá an tionscadal sin curtha ar an méar fhada anois he put his party on hold chuir sé a chóisir siar, chuir sé a chóisir ar athlá to take hold if these movements take hold má thagann na gluaiseachtaí seo i dtreis fear takes hold of them buaileann eagla iad, tagann eagla orthu a mad notion took hold of him bhuail spadhar é the wine took hold of me chuaigh an fíon sa cheann agam, chuaigh an fíon faoin bhfiacail agam the reformed faith took hold in Scotland tháinig an creideamh leasaithe i dtreis in Albain → hold back→ hold down→ hold forth→ hold in→ hold off→ hold on→ hold on to→ hold out→ hold out as→ hold out on→ hold over→ hold to→ hold together→ hold up→ hold up as Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...