Similar words :

loose

adjectiveaidiacht 1 not firmly fixedscaoilte adj3 cmu watch out for loose stones seachain na clocha scaoilte he has a loose tooth tá fiacail scaoilte aige, tá fiacail ar bogadh aige the knot came loose scaoil an tsnaidhm she prefers her hair loose is fearr léi a cuid gruaige a bheith scaoilte, is fearr léi a cuid gruaige a bheith síos léi 2 not forming massscaoilte adj3 cmu there was loose gravel on the path bhí gairbhéal scaoilte ar an gcosán brush off loose particles from the skin scuab cáithníní scaoilte den chraiceann loose earth cré scaoilte loose sand gaineamh scaoilte 3 medicineleigheas of faecesbog adj1 cmu 4 not confinedscaoilte adj3 cmuceannscaoilte adj3 cmu there are loose cows on the road tá eallach strae ar an mbóthar she let the horse loose lig sí a cheann leis an gcapall the dog broke loose bhris an madra a cheangalbreak loose 5 sportspórt not in controlscaoilte adj3 cmu the play is too loose at the back tá an imirt róscaoilte sna cúil, tá an imirt ró-oscailte ag an gcúl they're too loose in defence tá siad róscaoilte sa chosaint a loose pass pas scaoilte 6 singlyscaoilte adj3 cmu loose bananas are cheaper tá bananaí scaoilte níos saoire we sell them loose díolaimid scaoilte iad, díolaimid ina gceann agus ina gceann iad 7 garment etcscaoilte adj3 cmu he was wearing a loose shirt bhí léine scaoilte air the belt is too loose tá an crios róscaoilte 8 skinsprochailleach adj1scaoilte adj3 cmu 9 weave, patternscaoilte adj3 cmu a loose pattern patrún scaoilte 10 arrangement, connection, etcscaoilte adj3 cmu we have a loose arrangement tá socrú scaoilte eadrainn they formed a loose alliance against him chuaigh siad i gcomhghuaillíocht scaoilte ina éadan 11 vague, not accuratescaoilte adj3 cmugarbh adj1 cmu it's only a loose translation níl ann ach aistriúchán garbh 'runner's knee' is a loose term is téarma scaoilte é 'glúin reathaí' in a rather loose sense of the word i gciall saghas scaoilte den fhocal 12 indiscreetbéalscaoilte adj3 cmuscaoilte adj3 cmu loose talk caint bhéalscaoilte, caint scaoilte he's inclined to loose talk tá claonadh ann a bheith béalscaoilte she has a loose tongue tá sí béalscaoilte, tá an iomarca faid ar a teanga 13 pejorativedíspeagúil promiscuousscaoilteach adj1 cmufial faoi do chuid 14 relaxed, carefreeréchúiseach adj1 cmu verbbriathar 15 literaturelitríocht of animal, person: let free transitiveaistreachscaoil verb cmuscaoil saor PhrV cmu we loosed the horses scaoileamar na capaill they loosed the dogs on us scaoil siad na madraí linn, shaighid siad na madraí ionainn 16 literaturelitríocht untie, unfasten (sth) transitiveaistreachscaoil verb cmu she loosed the straps scaoil sí na strapaí 17 literaturelitríocht set free transitiveaistreachscaoil verb cmuscaoil saor PhrV cmu the prisoners were loosed from the dungeon scaoileadh na príosúnaigh saor as an gcarcair 18 sth damaging transitiveaistreachscaoil verb cmu it loosed terrible devastation upon the country rinneadh scrios uafásach ar an tír dá bharr 19 (also loose off) weapon etc transitiveaistreachscaoil verb cmu to loose an arrow saighead a scaoileadh he loosed off two shots scaoil sé dhá urchar 20 grip, hold, etc transitiveaistreachscaoil verb cmu he loosed his grip on her hand scaoil sé an greim a bhí aige ar a lámh PhrasesNathanna to be at a loose end (also be at loose ends USSAM) bheith díomhaoin he's at a loose end at the moment tá sé díomhaoin faoi láthair, níl dada ar bun aige faoi láthair to break loose 1 release yourself the prisoners managed to break loose d'éirigh leis na príosúnaigh éalú, d'éirigh leis na príosúnaigh iad féin a shaoradh a wheel broke loose from the car scoith roth den charr she broke loose from his grip scaoil sí í féin óna ghreim 2 break free from situationdul do bhealach féin she broke loose from the pressure at home d'fhág sí an brú sa bhaile ina diaidh he broke loose completely from the band d'fhág sé an banna ar fad 3 start to happentosú cmubriseadh amach pandemonium broke loose thosaigh raic, d'éirigh racán all hell will break loose beidh sé ina raic, beidh an lasair sa bharrach, scaoilfear a gceann le diabhail Ifrinn to cut loose ligean leat féin they cut loose at the weekend ligeann siad leo féin ag deireadh na seachtaine to hang loose (also to cut loose; to stay loose) do shuaimhneas a dhéanamh cmubheith ar do sháimhín só to let sb loose cead a chinn a thabhairt do dhuine you can't let the pupils loose on the internet ní féidir cead a gcinn a thabhairt do na daltaí ar an idirlíon, ní féidir na daltaí a scaoileadh gan stiúir ar an idirlíon they let the militia loose on the streets scaoil siad na mílístigh faoi na sráideanna to let sth loose 1 act suddenly or uncontrollablyrud a scaoileadh asatrud a ligean asat she let loose a roar of laughter lig sí racht gáire aisti 2 allow sth damaging to happentionscain cmu they let loose a widespread campaign of intimidation thionscain siad feachtas forleathan imeaglaithe on the loose saor cmu the gunmen are still on the loose níor gabhadh na fir ghunna fós, níor rugadh ar na fir ghunna go fóill a tiger is on the loose in the area tá tíogar ag imeacht thart sa cheantar
Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...