loose
1 not firmly fixedscaoilte adj3 cmu watch out for loose stones seachain na clocha scaoilte he has a loose tooth tá fiacail scaoilte aige, tá fiacail ar bogadh aige the knot came loose scaoil an tsnaidhm she prefers her hair loose is fearr léi a cuid gruaige a bheith scaoilte, is fearr léi a cuid gruaige a bheith síos léi 15 literaturelitríocht of animal, person: let free transitiveaistreachscaoil verb cmuscaoil saor PhrV cmu we loosed the horses scaoileamar na capaill they loosed the dogs on us scaoil siad na madraí linn, shaighid siad na madraí ionainn to be at a loose end (also nó be at loose ends USSAM) bheith díomhaoin he's at a loose end at the moment tá sé díomhaoin faoi láthair, níl dada ar bun aige faoi láthair to break loose 1 release yourself the prisoners managed to break loose d'éirigh leis na príosúnaigh éalú, d'éirigh leis na príosúnaigh iad féin a shaoradh a wheel broke loose from the car scoith roth den charr she broke loose from his grip scaoil sí í féin óna ghreim to cut loose ligean leat féin they cut loose at the weekend ligeann siad leo féin ag deireadh na seachtaine to hang loose (also nó to cut loose; to stay loose) do shuaimhneas a dhéanamh cmubheith ar do sháimhín só to let sb loose cead a chinn a thabhairt do dhuine you can't let the pupils loose on the internet ní féidir cead a gcinn a thabhairt do na daltaí ar an idirlíon, ní féidir na daltaí a scaoileadh gan stiúir ar an idirlíon they let the militia loose on the streets scaoil siad na mílístigh faoi na sráideanna to let sth loose 1 act suddenly or uncontrollablyrud a scaoileadh asatrud a ligean asat she let loose a roar of laughter lig sí racht gáire aisti on the loose saor cmu the gunmen are still on the loose níor gabhadh na fir ghunna fós, níor rugadh ar na fir ghunna go fóill a tiger is on the loose in the area tá tíogar ag imeacht thart sa cheantar Loading phrases and examples...
Loading Teanglann link ...