3 noun MIL cavalrymarcshlua masc4 c m umarcra masc4 c m uwe have 200 horsetá 200 de mharcshlua againn
the horses
nounna rásaí mpl3na rásaí capallna capaill mpl1 c m uI like to go to the horses every yearis maith liom dul chuig na rásaí gach bliain, is maith liom dul go dtí na capaill gach bliainshe won €50 on the horsesbhuaigh sí €50 ar na capaillI don't really follow the horsesníl mórán spéise agam sna beithígh
phrases
to back the wrong horse
imeacht leis an taobh míchearttaobhú leis an taobh contráilte
to change horses in midstream
d'intinn a athrú leathshlí tríd
to eat like a horse
informalgoile mór a bheith agatgoile géar a bheith orthe eats like a horsecraosaire ceart atá ann, tá goile fiánta aige
I could eat a horse
tá mé stiúgtha leis an ocrasd'íosfainn an chros den asaltá airc ocrais ormtá mé ar slabhra ag an ocras
from the horse's mouth
ó dhuine atá ar an eolasó dhuine a bhfuil a fhios aige
to get off your high horse
get off your high horse!éirigh as an mórchúis!, caith uait do chuid pápaireachta!to knock sb off their high horsean sotal a bhaint as duine, an gus a bhaint as duine, an ghaoth a bhaint as seolta duine
to get on your high horse
he got on his high horsetháinig éirí in airde air
a horse of a different colour
scéal eile ar fadsaying it and doing it are horses of a very different colourrud amháin é a rá, scéal eile ar fad é a dhéanamh; is mór idir é a rá agus é a dhéanamh
hold your horses
informalfan go fóillfóill ortfan ort c m uhold your horses, what's the hurry?fan go fóill, cá bhfuil do dheifir?; fan ort, cén deifir atá ort?
horses for courses
ní mór an tsrathair a chur ar an gcapall ceartcuirtear an tsrathair ar an gcapall ceart
you can lead a horse to water (but you can't make it drink)
proverb is féidir capall a thabhairt chun an tobair ach ní féidir tabhairt air ól
to be strong as a horse
bheith chomh láidir le capallbheith chomh láidir le beithíochbheith chomh láidir le tarbh
horse about
(also
horse around
) informal (v + adv) INTRANSITIVEbheith ag méiseáil thart c m ubheith ag pleidhcíocht c m udon't be horsing aboutná bí ag méiseáil thart, éirigh as an bpleidhcíochthe was horsing about with his palsbhí sé ag pleidhcíocht lena chairde