New English-Irish Dictionary
Similar words: alight · blight · flight · lights · plight · slight · bight · eight · fight · might
  • EN > GA
  • GA > EN

light

noun
adjective
verb
phrases
noun
1 noun PHYS brightnesssolas masc1  c m uthe lamp gives little light is beag solas a thugann an lampa, is beag solas atá ón lampathe plant needs natural light teastaíonn solas an lae ón bplandathey shone a beam of light at him dhírigh siad ga solais air it travelled at the speed of light thaistil sé ar luas an tsolaisultraviolet light solas ultraivialaitlaser light solas léasair
modifiersolais gs as adj  c m ulight wave tonn solais
2 noun brightness from particular sourcesolas masc1  c m uthey could see the light under the door bhí siad ábalta an solas a fheiceáil faoin doras, bhí an solas le feiceáil faoin dorasthe light from the candle wasn't bright enough ní raibh go leor solais ag teacht ón gcoinnealwe kept going by the light of the moon leanamar orainn faoi sholas na gealaíthe evening light fell thit an clapsholas, d'imigh solas an lae
Show full entry 
3 noun daylightsolas masc1  c m usolas an lae NPlight was fading bhí sé ag dul ó sholasanimals congregate in the dark and in the light tagann ainmhithe le chéile sa dorchadas agus faoi sholas an lae 4 noun particular type of lightsolas masc1  c m uthe bulbs cast a yellowish light tháinig solas saghas buí ó na bolgáin 5 noun beam, point, patch etcsolas masc1  c m uthe lights of the car shone on the lake thit soilse an chairr ar an lochthere are bright lights in the sky tá soilse geala sa spéirthey saw a light in a window chonaic siad solas i bhfuinneogthe city lights were visible bhí soilse na cathrach le feiceáil 6 noun also AUTO, AERO devicesolas masc1  c m uturn the light off múch an solas, cuir as an solas, cas as an solasturn on the light las an solas, cuir air an solas, cas air an solasI left the night light on d'fhág mé an solas oíche lasta, d'fhág mé an solas oíche airthey had coloured lights on the tree bhí soilse daite acu ar an gcrannthey smashed a street light bhris siad solas sráidelight switch lasc sholaisneon light solas neoinwarning light solas rabhaidh 7 noun expression in sb's eyessolas masc1  c m uloinnir fem5  c m uthe light of love solas an ghrá, loinnir an ghrá 8 noun aspectI saw things in a different light afterwards chonaic mé rudaí ar bhealach eile ina dhiaidh sin, ní mar a chéile a chonaic mé rudaí ina dhiaidh sinI don't think of him in that light ní smaoiním air ar an gcaoi sin, ní smaoiním air ar an dóigh sin 9 noun of pre-eminent personduine mór le rá NPréalta fem4  c m uhe's one of literature's brightest lights tá sé ar dhuine de mhórphearsana na litríochta, tá sé ar dhuine de mhór-réaltaí na litríochta 10 noun ARCHIT window or openingléas masc1  c m u 11 noun ARCHIT window paneléas masc1  c m uthe window has three lights tá trí léas san fhuinneog 12 noun area of lighter colourgile fem4  c m ushe brightened the natural lights in her hair chuir sí leis an ngile nádúrtha atá ina cuid gruaige 13 noun means to produce flamesolas masc1  c m udeargadh masc  c m ugot a light? an bhfuil solas agat?, an bhfuil deargadh agat?
adjective
14 adjective having considerable brightnessgeal adj1  c m uthe room is light and spacious tá an seomra geal agus tá neart fairsinge ann 15 adjective having daylightgeal adj1  c m uit's getting light tá sé ag éirí geal, tá sé ina sholas, tá sé ag láúhe woke up as it was getting light dhúisigh sé le breacadh an lae, mhúscail sé le solas an lae, dhúisigh sé le héirí na gréine 16 adjective of pale colouréadrom adj1  c m ugeal- prefbán- prefwash the light colours separately nigh na dathanna éadroma astu féinthe leaves are light green tá na duilleoga éadrom glas, dath fionnghlas atá ar na duilleogahe has light hair tá a chuid gruaige fionn, tá sé fionn 17 adjective not heavyéadrom adj1  c m uthe bag is light tá an mála éadromhe gave me the lightest box thug sé an bosca ab éadroime domit's very light to carry tá sé an-éadrom le hiomparhe's two stone lighter than he was tá sé dhá chloch níos éadroime ná mar a bhí sé it's light as a feather tá sé chomh héadrom le cleite, tá sé chomh héadrom le sop 18 adjective lacking in weightthe sack of rice was two kgs light bhí an sac ríse dhá kg gann, bhí an sac ríse dhá kg gearr 19 adjective quick, nimbleéadrom adj1  c m ulúfar adj1  c m uéasca adj3  c m u she's light on her feet tá sí éadrom ar a cosa, tá sí éasca ar a cosa 20 adjective delicate, gentleéadrom adj1  c m uI heard light footsteps chuala mé coiscéimeanna éadromathere was a light knock on the door buaileadh cnag éadrom ar an doras 21 adjective especially MUS having clear qualitybog adj1  c m ubinn adj1  c m ushe has a light voice tá guth bog aici 22 adjective especially MIL firing small shellséadrom adj1  c m ulight artillery airtléire éadromlight weapons armáin éadroma 23 adjective AUTO for carrying small loadséadrom adj1  c m ulight commercial vehicle feithicil éadrom tráchtálalight goods vehicle feithicil earraí éadroma 24 adjective CLOTH made of thin clothéadrom adj1  c m uhe wore a light jacket bhí seaicéad éadrom air 25 adjective forming sparse coveringéadrom adj1  c m uthere was a light dusting of snow on the hill bhí brat éadrom sneachta ar an gcnoc, bhí crothán sneachta ar an gcnoc 26 adjective MET of rain, wind etcéadrom adj1  c m ubog adj1  c m uthere was light rain all day bhí fearthainn éadrom ann ar feadh an lae, bhí brádán báistí ann ar feadh an lae, bhí salachar báistí ann ar feadh an lae there'll be light to moderate winds beidh idir ghaoth éadrom agus ghaoth mheasartha annlight drizzle ceobhrán éadrom 27 adjective small in numbertraffic was lighter than usual bhí níos lú tráchta ann ná mar ba ghnáththe storm caused light damage to the house rinne an stoirm damáiste beag don teach 28 adjective FOOD not fillingéadrom adj1  c m uwe had a light lunch bhí lón éadrom againn 29 adjective not strong in tasteéadrom adj1  c m uwe tried the light cheese bhaineamar triail as an gcáis éadromhe had a light beer bhí beoir éadrom aigelight milk bainne caol 30 adjective COOK of cake etcéadrom adj1  c m uthe cake was nice and light bhí an císte deas éadrom 31 adjective not onerouséadrom adj1  c m uI can only do light work nílim ábalta ach obair éadrom a dhéanamh 32 adjective of sleep etcéadrom adj1  c m uhe fell into a light sleep thit codladh éadrom air, thit néal air 33 adjective doing sth only a littleshe's a light eater is beag a itheann sí, ní itheann sí mórán 34 adjective not intellectually demandingéadrom adj1  c m uthey were looking for light entertainment bhí siad ag cuardach siamsaíocht éadromthe book is a light read léitheoireacht éadrom atá sa leabhar 35 adjective cheerfulmeidhreach adj1  c m uaerach adj1  c m uthe atmosphere was light bhí atmaisféar meidhreach ann 36 adjective especially LAW not severeéadrom adj1  c m uhe only got a light fine ní bhfuair sé ach fíneáil éadrom, ní bhfuair sé ach fíneáil bheagit was a light punishment ba bheag an pionós é 37 adjective PUBL not boldfaceéadrom adj1  c m ulight typeface cló-aghaidh éadrom
verb
38 verb make brighter for people to see TRANSITIVElas verb  c m usoilsigh verb  c m uone bulb lights a whole room is leor bolgán amháin le solas a chur sa seomra uiligcandles lit the hall bhí coinnle ar lasadh sa hallathat street is poorly lit níl mórán solais sa tsráid sin, tá drochsholas ar an tsráid sinanother lamp would light up the room properly lasfadh lampa eile an seomra i gceart, bheadh solas ceart sa seomra dá mbeadh lampa eile ann 39 verb bring brightness to TRANSITIVElas verb  c m usoilsigh verb  c m ulightning lit the night sky las tintreach spéir na hoíche, líon spéir na hoíche le tintreachthe sun lit up the mountain shoilsigh an ghrian an sliabh 40 verb brighten
TRANSITIVEdelight lit his face gheal a aghaidh le háthasthat thought lit her up thóg an smaoineamh sin a croí, chuir an smaoineamh sin gliondar uirthi
INTRANSITIVEher face lit up gheal a haghaidhhis eyes lit with interest las a shúile le spéis
41 verb switch on TRANSITIVElas verb  c m ucuir air PhrV  c m ucas air PhrV  c m ucuir ar siúl VPshe lit the lamp las sí an lampa, chuir sí an lampa air, chuir sí an lampa ar siúl 42 verb emit light INTRANSITIVElas verb  c m uit won't light for a few seconds ní lasfaidh sé go ceann cúpla soicind 43 verb ignite TRANSITIVElas verb  c m uadhain verb  c m uI lit a fire las mé tineshe lit a cigarette las sí toitín, dhearg sí toitínhe forgot to light the oven rinne sé dearmad an t-oigheann a lasadh 44 verb begin to burn INTRANSITIVElas verb  c m uthe fire won't light ní lasfaidh an tine, ní thógfaidh an tineit lights easily tá sé furasta é a lasadh
phrases

according to sb's lights

he's doing his best according to his lights tá sé ag déanamh a dhíchill, dar leis féin; tá sé ag déanamh a dhíchill, de réir mar a fheictear dó féin é

to be light on sth

the report is light on figures is beag figiúirí atá sa tuarascáil, tá an tuarascáil gann ar fhigiúirí, níl mórán figiúirí sa tuarascáil

to bring to light

tabhairt chun solaisnochtadhshe brought the corruption to light thug sí an chúbláil chun solais, nocht sí an chúbláil

to come to light

teacht chun solaisnochtadhteacht chun cinnthe allegations came to light last year tháinig na líomhaintí chun solais anuraidh, nochtadh na líomhaintí anuraidh

to go out like a light

informalhe went out like a light when the ball hit him rinneadh steig meig de nuair a bhuail an liathróid éI went out like a light the minute my head touched the pillow bhí mé i mo chnap codlata a luaithe a leag mé mo cheann ar an bpiliúr

in sb's light

1 so as to prevent sb from seeingto be in sb's light bheith sa solas ar dhuineyou're in my light tá tú i mo sholas, tá tú sa solas orm, tá tú idir mé agus léas 2 so as to obstruct sb's progressto stand in sb's light seasamh sa bhealach ar dhuine, teacht sa bhealach ar dhuine, bac a chur ar dhuinehe didn't get in her light níor tháinig sé sa bhealach uirthi, níor chuir sé aon bhac uirthi

in the light of

(also

in light of

) i bhfianaisede bharrhe had to resign in the light of what happened ní raibh de rogha aige ach éirí as i bhfianaise an méid a tharla, b'éigean dó éirí as de bharr an méid a tharlamore help was needed in light of the frost bhí breis cúnaimh de dhíth de bharr an tseaca

light at the end of the tunnel

ábhar dóchaisthere's no light at the end of the tunnel for the Irish economy níl aon ábhar dóchais faoi eacnamaíocht na hÉireann, níl biseach ar bith i ndán d'eacnamaíocht na hÉireannshe could finally see the light at the end of the tunnel tháinig misneach chuici ar deireadh, bhí uchtach aici sa deireadh

light dawns

(also

the light dawns

) light dawned as his friends started laughing at him thit an phingin nuair a thosaigh a chairde ag gáire faoi, thuig sé an scéal go tobann nuair a thosaigh a chairde ag gáire faoishe found the note and light dawned on her tháinig sí ar an nóta agus thuig sí an scéal ar deireadh

to make light of sth

beag is fiú a dhéanamh de ruda bheag a dhéanamh de rudspior spear a dhéanamh de rudthey're making light of our difficulties tá siad ag déanamh beag is fiú dár ndeacrachtaí

to make light work of sth

rud a dhéanamh gan strórud a dhéanamh go héascaI made light work of fixing the shed dheisigh mé an bothán gan stróhe made light work of his enemies chuir sé a naimhde de gan dua

to punch sb's lights out

informalgreasáil a thabhairt do dhuineduine a ghreadadhan cac a bhualadh as duine very informalhe punched my lights out bhuail sé greasáil orm, thug sé greadadh dompunch his lights out! buail greasáil air!, buail an cac as!

to see the light

ciall cheannaithe a bheith agatshe's seen the light and won't do it again tá ciall cheannaithe aici agus ní dhéanfaidh sí arís é, tuigeann sí an scéal anois agus ní dhéanfaidh sí arís é

to see the light of day

1 come to public attentionthe film never saw the light of day níor cuireadh an scannán os comhair an phobail riamh, ní fhaca an scannán solas an lae riamh 2 be bornteacht ar an saolbreithsaolúTralee was where I first saw the light of day i dTrá Lí a tháinig mé ar an saol, i dTrá Lí a rugadh mé, i dTrá Lí a saolaíodh mé

to set light to sth

tine a chur le rudrud a chur le tinerud a chur trí thinelashe set light to the pile chuir sé tine leis an gcarnán, chuir sé an carnán trí thine, chuir sé an carnán le tinesomebody had set light to it bhí duine éigin tar éis é a chur le tine, bhí duine éigin tar éis é a lasadh

to shed light on sth

(also

to throw light on sth

, to cast light on sth

) rud a mhíniúrud a shoiléiriúléargas a thabhairt ar rudtheir research has shed light on this disease tá a gcuid taighde tar éis léargas a thabhairt ar an ngalar seo, tá a gcuid taighde tar éis tuilleadh eolais a thabhairt faoin ngalar seoshe wasn't able to shed any light on the subject ní raibh sí ábalta an scéal a shoiléiriú, ní raibh sí in ann aon mhíniú a thabhairt ar an scéal

the light of day

1 daylightsolas an laehe hadn't seen the light of day for a long time ní fhaca sé solas an lae le fada 2 public attentionthe report must be brought into the light of day caithfear an tuairisc a chur os comhair an phobail

the light of sb's life

you're the light of my life is tú stór mo chroí, is tú grá mo chroí, is tú searc mo chléibh

to travel light

taisteal ar bheagán bagáistetaisteal gan mórán a thabhairt leatit's best to travel light is fearr taisteal ar bheagán bagáiste, is fearr gan mórán bagáiste a thabhairt leat

Phrases and Examples in other entries