Welcome to Foras na Gaeilge's New English-Irish Dictionary, launched in 2013. The dictionary is available free of charge, and has been adapted to work both on desktop computers and on mobile devices.
As well as translations for the English content, the dictionary also contains grammatical information and sound files. For more information on these latter items, and for instructional videos, see FAQ How do I look up grammatical data? and FAQ How do I listen to sound files? respectively.
Latest News: September 2020
The print edition of the New English-Irish Dictionary, Concise English-Irish Dictionary, was published. The printed dictionary contains 30,000 entries and 85,000 word senses. Click here for more information about the book.
Other project milestones
- 1 November 2017
- 12,000 entries in the dictionary were revised, as part of the ongoing work to prepare the print edition. Entries were corrected based on feedback from the public; other entries were re-edited to ensure consistency between entries throughout the dictionary; and spelling mistakes and other typos were corrected based on internal proofreading.
- 19 January 2017
- 4,700 entries were added to the dictionary as well as 21,000 sound files (7,000 in each of the three major dialects). There are now 48,000 entries (140,000 senses) in the dictionary.
- 28 July 2016
- Search in the Irish-language content of the New English-Irish Dictionary was launched – you can now view all occurrences of an Irish word or phrase if it’s used in the dictionary.
But please note that the search in Irish is not as reliable or as comprehensive as the search in English, for a number of reasons. Further Information and instructional video...
- 23 June 2016
- 5,200 new entries added to the dictionary, along with 4,200 grammar files and 11,700 sound files (3,900 in each of the three major dialects). There are now 43,000 entries in the dictionary (130,000 senses).
- 18 January 2016
- A 50% discount on the app made available for educational institutions.
- 17 December 2015
- 6,000 new entries added to the dictionary.
- 29 October 2015
- We made a significant change to the basic search, in order to give you the best possible results, and also to be consistent with the search function on www.teanglann.ie. Further information...
- 22 October 2015
- First version of the App published. Further information...
- 25 June 2015
- Over 5,000 new entries and 1,000 new grammar files added to the dictionary.
- 18 December 2014
- We uploaded more than 5,000 additional entries to the dictionary, along with more than 14,000 grammar files and 11,500 sound files. There are now 27,000 entries on the live site (90,000 senses), comprising 70% of the final content of the dictionary. We’ll continue to add further entries during 2015 until the online dictionary is complete.
- 19 June 2014
- Over 6,500 new entries added to the dictionary, as well as more than 6,000 grammar and sound files.
- 18 December 2013
- Over 6,000 new entries added to the dictionary, as well as 9,000 grammar and sound files.
- 31 October 2013
- Online versions of de Bhaldraithe's English-Irish Dictionary (1959) and Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla (1977) launched, as well as a grammar database and a pronunciation database. Click here to access all of these items.
- 08 July 2013
- 1,500 additional entries added, plus 10,000 additional grammar files.
- 24 January 2013
- Initial version of dictionary launched, with over 7,000 headwords. This version covered approximately 70% of general English usage, and contained 30% of the eventual content in terms of word senses.
Feedback
We welcome feedback from the public at aiseolas@focloir.ie. If the feedback refers to a specific entry, please ensure you give the relevant headword and/or sense. We also advise users to refer to our FAQ pages as there may be pertinent information there relating to your feedback.
Acknowledgements
Foras na Gaeilge would like to acknowledge and thank the external partners who helped in the development of this site, particularly:
Ingénerie Diffusion Multimédia (IDM), who provide the software and hosting for the site, as well as supplying other lexicographic tools to the project.
Lexicography MasterClass, who designed and developed the English-language database.
Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, National University of Ireland, Galway, who supplied two editors to the project (Róisín Ní Mhianáin and Tomás Ó Maolalaidh).
Macalla Teo, who supplied sound files.
Fiontar in Dublin City University, who supplied grammar files and sound files.